1
00:00:17,263 --> 00:00:18,763
<i>MARCUS: Previously on The Exorcist...</i>

2
00:00:18,798 --> 00:00:21,721
And there were others that
also took unnecessary risks.

3
00:00:21,756 --> 00:00:23,167
<i>All of them paid for it,</i>

4
00:00:23,201 --> 00:00:26,737
<i>because that's what happens</i>
<i>when you let the darkness inside.</i>

5
00:00:28,907 --> 00:00:32,309
<i>TOMAS: You hate the fact
that he chose me and not you.</i>

6
00:00:33,978 --> 00:00:35,646
<i>CARO: That performance
Cardinal Guillot put on</i>

7
00:00:35,680 --> 00:00:38,916
<i>for the tribunal, pure
pageantry. He is protected.</i>

8
00:00:38,950 --> 00:00:40,517
Caleb told me you took
him out to the well.

9
00:00:40,552 --> 00:00:42,986
<i>Apparently, you left him
on the well by himself.</i>

10
00:00:43,021 --> 00:00:45,189
- You believe this?
- If you file this report,

11
00:00:45,223 --> 00:00:46,924
you jeopardize our entire home.

12
00:00:46,958 --> 00:00:50,360
There are still those
loyal to the cause,

13
00:00:50,395 --> 00:00:52,930
even if their methods
are somewhat disagreeable.

14
00:00:52,964 --> 00:00:55,666
The Vatican's been compromised.
They'll be looking for you.

15
00:00:55,700 --> 00:00:58,235
- How do I get in touch with you?
- You don't.

16
00:00:58,269 --> 00:00:59,737
Where are we going?

17
00:00:59,771 --> 00:01:01,538
<i>MARCUS: I've got a place in mind.</i>

18
00:01:03,432 --> 00:01:05,432
_

19
00:01:05,433 --> 00:01:06,577
<i>(men chanting)</i>

20
00:01:06,611 --> 00:01:10,380
<i>We beseech you and your legion to rise</i>

21
00:01:10,415 --> 00:01:13,383
<i>and walk among us.</i>

22
00:01:13,418 --> 00:01:15,919
<i>Star of morning.</i>

23
00:01:15,954 --> 00:01:18,388
<i>Son of dawn.</i>

24
00:01:18,423 --> 00:01:19,923
<i>Star of morning.</i>

25
00:01:19,958 --> 00:01:21,525
<i>Son of dawn.</i>

26
00:01:21,559 --> 00:01:24,394
<i>We beseech you and your legion</i>

27
00:01:24,429 --> 00:01:28,565
<i>to rise and walk among us.</i>

28
00:01:33,738 --> 00:01:36,440
<i>Vocare Pulvere.</i>

29
00:01:36,474 --> 00:01:39,576
<i>Vocare Pulvere. Pulvere. Pulvere.</i>

30
00:01:41,846 --> 00:01:43,781
(growls)

31
00:01:51,022 --> 00:01:52,956
(gasping)

32
00:01:55,160 --> 00:01:57,294
(grunts)

33
00:02:05,270 --> 00:02:08,238
GUILLOT: Welcome, brother.

34
00:02:08,273 --> 00:02:11,608
(laughter)

35
00:02:11,643 --> 00:02:13,777
(laughter continues in distance)

36
00:02:17,248 --> 00:02:20,784
Now. I have a surprise for everyone.

37
00:02:20,819 --> 00:02:23,253
Please.

38
00:02:35,300 --> 00:02:37,668
The almond tart.

39
00:02:37,702 --> 00:02:41,939
You almost want to give thanks to God.

40
00:02:41,973 --> 00:02:43,073
(laughter)

41
00:02:43,107 --> 00:02:45,542
(cat mews)

42
00:02:51,649 --> 00:02:54,618
It's said that the reason cats climb

43
00:02:54,652 --> 00:02:59,423
is so they can look
down on other animals.

44
00:03:01,192 --> 00:03:03,460
It's also why they hate birds.

45
00:03:03,494 --> 00:03:06,063
(laughter)

46
00:03:06,097 --> 00:03:07,865
Brothers.

47
00:03:09,407 --> 00:03:10,734
We've climbed high,

48
00:03:10,768 --> 00:03:15,172
and soon, we'll look down
on the rest of the world

49
00:03:15,206 --> 00:03:18,308
and begin the task of remaking it.

50
00:03:39,030 --> 00:03:40,998
(gags)

51
00:03:41,032 --> 00:03:42,432
ACOLYTE: Cardinal.

52
00:03:43,501 --> 00:03:45,002
- Cardinal Guillot.
- (choking)

53
00:03:46,504 --> 00:03:48,472
<i>- (gagging)
- Cardinal, ca va?</i>

54
00:04:16,100 --> 00:04:17,934
♪

55
00:04:34,650 --> 00:04:36,378
_

56
00:04:37,671 --> 00:04:40,136
_

57
00:04:41,492 --> 00:04:44,861
♪

58
00:05:08,495 --> 00:05:11,607
Sync and corrections by rickSG
WebRip resynced by lonewolf
www.addic7ed.com

59
00:05:42,250 --> 00:05:44,385
(rustling nearby)

60
00:05:51,726 --> 00:05:54,128
(rustling in hole)

61
00:06:06,505 --> 00:06:07,919
ANDY: Verity swears up and down

62
00:06:08,207 --> 00:06:10,741
that she was not the one
that took you to the well.

63
00:06:14,246 --> 00:06:16,047
And you believe her?

64
00:06:16,081 --> 00:06:17,882
Yes, I do.

65
00:06:17,916 --> 00:06:20,451
So I'm a liar.

66
00:06:23,022 --> 00:06:25,111
Caleb, I didn't say that.

67
00:06:26,558 --> 00:06:29,961
What I said was I thought
you were maybe sleepwalking.

68
00:06:29,995 --> 00:06:31,729
Look at Truck. He gets upset,

69
00:06:31,764 --> 00:06:34,032
he goes walking, he wakes up,
he doesn't know where he is.

70
00:06:34,066 --> 00:06:35,733
It's like he's having a bad dream.

71
00:06:35,768 --> 00:06:37,268
It wasn't a dream.

72
00:06:37,303 --> 00:06:39,637
Verity was there; she held my hand.

73
00:06:39,672 --> 00:06:43,141
- Verity's your sister.
- Foster sister.

74
00:06:48,514 --> 00:06:50,081
Do you really think

75
00:06:50,115 --> 00:06:53,117
that she would leave
you in danger like that?

76
00:06:55,788 --> 00:06:57,922
I don't know.

77
00:06:57,957 --> 00:07:00,425
- Well, I do.
- (zipper closes)

78
00:07:00,459 --> 00:07:02,627
(toilet flushes)

79
00:07:02,661 --> 00:07:04,128
Are you guys done yet?

80
00:07:04,163 --> 00:07:06,531
- Just about.
- TRUCK: Hey.

81
00:07:06,565 --> 00:07:09,467
Uh, tell-tell him why you're
always cleaning your eyes.

82
00:07:10,970 --> 00:07:13,604
So I don't give people dirty looks.

83
00:07:13,639 --> 00:07:15,373
(Truck laughs)

84
00:07:15,407 --> 00:07:17,976
- That's good stuff.
- (giggles)

85
00:07:18,010 --> 00:07:20,244
You guys should take this on the road.

86
00:07:20,279 --> 00:07:22,413
Think about what I said, okay?

87
00:07:22,448 --> 00:07:24,048
Okay.

88
00:07:25,784 --> 00:07:27,285
Verity.

89
00:07:27,319 --> 00:07:28,586
Verity, wait.

90
00:07:28,620 --> 00:07:29,821
- Wait.
- What?

91
00:07:29,855 --> 00:07:31,756
I'm...

92
00:07:31,790 --> 00:07:33,424
I'm sorry I came at you like that.

93
00:07:33,459 --> 00:07:35,093
I got a little carried away and...

94
00:07:35,127 --> 00:07:37,161
(scoffs) Carried away?

95
00:07:37,196 --> 00:07:39,097
I'm just trying to get
to the bottom of all this.

96
00:07:39,131 --> 00:07:41,766
Okay? We're under so
much stress, all of us.

97
00:07:41,800 --> 00:07:44,102
My only stress is that my foster dad

98
00:07:44,136 --> 00:07:45,911
thinks I tried to murder my own brother.

99
00:07:45,912 --> 00:07:47,312
That's not what I s...

100
00:07:49,341 --> 00:07:53,511
SHELBY: Don't let
anybody go in the woods.

101
00:07:53,545 --> 00:07:56,014
We talked about this last night, Shelby.

102
00:07:56,048 --> 00:07:58,049
No, there's something out there.

103
00:07:58,083 --> 00:07:59,517
It was a lamb.

104
00:07:59,551 --> 00:08:01,085
Just a lamb with birth defects.

105
00:08:01,120 --> 00:08:03,113
- It happened. It's not an omen.
- No, no, no.

106
00:08:03,148 --> 00:08:06,218
- It's just what nature does sometimes.
- Andy, you weren't there.

107
00:08:06,792 --> 00:08:09,727
All right? I felt it.

108
00:08:09,762 --> 00:08:12,563
Do you know what happens to our house

109
00:08:12,598 --> 00:08:14,999
if Rose catches you
smearing blood all over

110
00:08:15,034 --> 00:08:16,834
our front door? Do
you know what happens?

111
00:08:16,869 --> 00:08:20,071
Andy, I was trying to protect us.

112
00:08:21,240 --> 00:08:23,474
Your faith is important to you and I...

113
00:08:23,509 --> 00:08:24,976
and I appreciate that,

114
00:08:25,010 --> 00:08:28,379
but let's stick to prayer, okay?

115
00:08:28,414 --> 00:08:30,882
It's easier to clean up.

116
00:08:33,952 --> 00:08:36,854
Thank you. Get ready for school.

117
00:08:49,701 --> 00:08:51,736
You're up early.

118
00:08:51,770 --> 00:08:55,873
Yeah. Got to head into
town, deal with this case.

119
00:08:55,908 --> 00:08:57,408
Coffee?

120
00:08:57,443 --> 00:09:00,144
Yes, please.

121
00:09:09,588 --> 00:09:12,423
So, um, you should know

122
00:09:12,458 --> 00:09:15,793
that I will not be
filing a report on Caleb.

123
00:09:15,828 --> 00:09:17,895
Really?

124
00:09:19,865 --> 00:09:21,999
Um...

125
00:09:22,034 --> 00:09:24,202
What changed your mind?

126
00:09:24,236 --> 00:09:26,037
What you said last night.

127
00:09:26,071 --> 00:09:28,239
That and the agency

128
00:09:28,273 --> 00:09:30,408
will probably view it in
the worst possible light.

129
00:09:30,442 --> 00:09:34,145
I don't want that to
color the assessment.

130
00:09:35,914 --> 00:09:37,615
(sighs)

131
00:09:37,649 --> 00:09:40,118
Uh, I appreciate it.

132
00:09:40,152 --> 00:09:44,222
But, uh, Andy, it doesn't
matter what I tell them.

133
00:09:44,256 --> 00:09:46,657
It's still state law that
group homes must be run

134
00:09:46,692 --> 00:09:48,159
by at least two people.

135
00:09:48,193 --> 00:09:50,061
I don't know a way around it.

136
00:09:50,095 --> 00:09:52,897
One battle at a time, I guess.

137
00:09:52,931 --> 00:09:55,066
ROSE (softly): Yeah.

138
00:09:55,100 --> 00:09:57,068
I mean, you could just move in.

139
00:09:57,102 --> 00:09:59,370
I mean, we have the space.

140
00:10:04,076 --> 00:10:06,210
♪

141
00:10:19,324 --> 00:10:21,492
- (screams)
- (gasps)

142
00:10:23,662 --> 00:10:25,396
(gasping)

143
00:10:28,200 --> 00:10:30,635
Sweet dreams.

144
00:10:30,669 --> 00:10:33,638
Where are we?

145
00:10:33,672 --> 00:10:35,606
Here.

146
00:10:54,059 --> 00:10:55,960
(truck door closes)

147
00:10:55,994 --> 00:10:58,529
So much for keeping a low profile.

148
00:10:58,564 --> 00:11:00,731
Bennett would have our guts for garters

149
00:11:00,766 --> 00:11:02,200
for taking a risk like this.

150
00:11:02,234 --> 00:11:04,468
Now, this friend of
yours from the diocese,

151
00:11:04,503 --> 00:11:07,905
the deacon, you trust his judgment?

152
00:11:07,940 --> 00:11:12,310
All I know is he took one look
at this girl and called me.

153
00:11:12,344 --> 00:11:15,213
And the risk doesn't matter?

154
00:11:36,902 --> 00:11:39,604
- (clears throat)
- Mrs. Graham.

155
00:11:39,638 --> 00:11:41,305
My name's Marcus Keane.

156
00:11:41,340 --> 00:11:43,341
I was told you'd be expecting us.

157
00:11:43,375 --> 00:11:45,643
You're not a priest.

158
00:11:45,677 --> 00:11:47,745
Not anymore, no.

159
00:11:47,779 --> 00:11:51,515
But this is my associate,
Father Tomas Ortega.

160
00:11:51,550 --> 00:11:53,284
Hi.

161
00:11:56,688 --> 00:11:58,789
Please, come in.

162
00:12:08,300 --> 00:12:10,268
TOMAS: Is this your daughter?

163
00:12:10,302 --> 00:12:14,038
LORRAINE: Harper, yes.

164
00:12:14,072 --> 00:12:16,807
You have no idea how many
times I've gone to the Church.

165
00:12:16,842 --> 00:12:18,476
Thank God somebody finally listened.

166
00:12:18,510 --> 00:12:20,945
I-I didn't know what else to do.

167
00:12:20,979 --> 00:12:22,847
Well, we're here now.

168
00:12:22,881 --> 00:12:25,783
Why don't you tell us what's happening.

169
00:12:28,720 --> 00:12:32,623
Harper has been perfectly
healthy her whole life.

170
00:12:32,658 --> 00:12:36,861
Six months ago, everything changed.

171
00:12:37,963 --> 00:12:39,864
At first, it was little things.

172
00:12:39,898 --> 00:12:41,499
Fighting with teachers, with me.

173
00:12:41,533 --> 00:12:43,601
I thought she was acting
out because of the divorce

174
00:12:43,635 --> 00:12:47,938
and her father moving
overseas, but then she...

175
00:12:47,973 --> 00:12:50,841
started seeing things.

176
00:12:50,876 --> 00:12:52,510
Like what?

177
00:12:54,680 --> 00:12:59,450
An imaginary playmate she
had when she was a child.

178
00:13:01,119 --> 00:13:03,587
Where is Harper now?

179
00:13:03,622 --> 00:13:04,989
She's upstairs.

180
00:13:05,023 --> 00:13:07,258
In her room.

181
00:13:17,035 --> 00:13:18,202
(door creaking)

182
00:13:18,236 --> 00:13:20,371
(Harper whimpers)

183
00:13:22,841 --> 00:13:25,276
(Harper panting)

184
00:13:35,887 --> 00:13:37,855
(whimpering)

185
00:13:42,027 --> 00:13:44,528
(panting)

186
00:13:45,864 --> 00:13:47,631
(low growling)

187
00:13:51,870 --> 00:13:54,305
(whimpering)

188
00:14:01,246 --> 00:14:03,414
(birds chirping)

189
00:14:03,448 --> 00:14:05,750
CALEB: You study for the history test?

190
00:14:05,784 --> 00:14:06,917
Sure did.

191
00:14:06,952 --> 00:14:09,553
Then where was the Declaration
of Independence signed?

192
00:14:09,588 --> 00:14:12,757
At the bottom of the page.

193
00:14:12,791 --> 00:14:14,759
You're gonna fail.

194
00:14:24,603 --> 00:14:25,569
Well?

195
00:14:25,604 --> 00:14:27,571
TOMAS: She's sleeping.

196
00:14:27,606 --> 00:14:29,974
LORRAINE: Thank God.

197
00:14:30,008 --> 00:14:31,742
Do you?

198
00:14:31,777 --> 00:14:32,943
Really?

199
00:14:32,978 --> 00:14:35,045
Does it matter?

200
00:14:35,080 --> 00:14:36,658
It might do, yeah.

201
00:14:36,782 --> 00:14:38,233
Well, as Harper's gotten worse,

202
00:14:38,357 --> 00:14:41,919
faith is the only thing
that's holding me up.

203
00:14:43,688 --> 00:14:45,256
I... believe

204
00:14:45,290 --> 00:14:47,558
that there is something that's
taken over my little girl,

205
00:14:47,592 --> 00:14:50,494
and it's doing everything
in its power to destroy her.

206
00:14:50,529 --> 00:14:52,363
What kind of something?

207
00:14:53,265 --> 00:14:56,233
It's, um...

208
00:14:56,268 --> 00:14:58,235
unclean.

209
00:14:58,270 --> 00:15:01,272
I don't know how else to describe it.

210
00:15:02,974 --> 00:15:06,811
Tell me you're here to send it
back to Hell, where it belongs.

211
00:15:06,845 --> 00:15:07,812
Yes, of course.

212
00:15:07,846 --> 00:15:09,313
Possibly.

213
00:15:11,016 --> 00:15:14,285
There are aspects to possession

214
00:15:14,319 --> 00:15:15,820
that have to be catalogued

215
00:15:15,854 --> 00:15:18,589
before an exorcism can be granted.

216
00:15:20,091 --> 00:15:21,759
That's right. Yes.

217
00:15:21,793 --> 00:15:24,295
Like what?

218
00:15:24,329 --> 00:15:26,430
Uh, speaking in tongues,

219
00:15:26,465 --> 00:15:28,732
um, foreign languages.

220
00:15:28,767 --> 00:15:31,235
Abilities beyond the ordinary.

221
00:15:31,269 --> 00:15:34,505
Uh, having impossible knowledge.

222
00:15:45,150 --> 00:15:47,051
You mean like this?

223
00:15:52,491 --> 00:15:55,559
Harper drew that three weeks ago.

224
00:15:55,594 --> 00:15:59,430
- (house shaking)
- (Harper shouting)

225
00:16:04,736 --> 00:16:07,905
That thing inside my daughter,

226
00:16:07,939 --> 00:16:09,940
it knew you were coming.

227
00:16:17,243 --> 00:16:21,591
LORRAINE: You know Chris MacNeil's
story? About her daughter's possession?

228
00:16:21,625 --> 00:16:23,696
Uh, we're familiar with it.

229
00:16:24,505 --> 00:16:26,606
I've read it many times.

230
00:16:26,641 --> 00:16:28,608
It's the only comfort I have,

231
00:16:28,643 --> 00:16:31,778
knowing I'm not alone.

232
00:16:31,812 --> 00:16:34,781
(door creaking)

233
00:16:34,815 --> 00:16:36,116
Mom?

234
00:16:36,150 --> 00:16:37,784
I'm here, sweetheart.

235
00:16:37,818 --> 00:16:40,186
I'm here.

236
00:16:50,298 --> 00:16:52,032
(grunts softly)

237
00:16:54,335 --> 00:16:55,769
Hello, Harper.

238
00:16:57,305 --> 00:17:00,207
My name's Marcus, and this is Tomas.

239
00:17:00,241 --> 00:17:01,241
Hi.

240
00:17:03,411 --> 00:17:05,812
No needles.

241
00:17:05,847 --> 00:17:07,781
No, no, no, we're not doctors.

242
00:17:07,815 --> 00:17:10,250
We just want to talk.

243
00:17:10,284 --> 00:17:13,286
Your mum's been telling us your story.

244
00:17:13,321 --> 00:17:16,757
She thinks we might be able to help you.

245
00:17:17,692 --> 00:17:19,593
(exhales)

246
00:17:19,627 --> 00:17:22,129
You can't help.

247
00:17:22,163 --> 00:17:24,931
TOMAS: Well, I don't know about that.

248
00:17:25,800 --> 00:17:27,367
We've done this before,

249
00:17:27,402 --> 00:17:30,871
and we're pretty good at it.

250
00:17:30,905 --> 00:17:34,775
Your mum tells me you've
got an imaginary friend.

251
00:17:39,747 --> 00:17:41,181
What's his name?

252
00:17:42,283 --> 00:17:45,218
Tobias.

253
00:17:45,253 --> 00:17:47,387
Can I see Tobias?

254
00:17:47,422 --> 00:17:49,756
No one can see him.

255
00:17:49,791 --> 00:17:52,292
MARCUS: No one except you.

256
00:17:54,762 --> 00:17:56,963
What does Tobias look like?

257
00:18:00,134 --> 00:18:02,636
(paper rustling)

258
00:18:05,106 --> 00:18:07,007
Is that him?

259
00:18:07,041 --> 00:18:09,042
Yes.

260
00:18:10,044 --> 00:18:13,580
Ain't much of a looker, is he?

261
00:18:13,614 --> 00:18:15,916
You're a good artist, you know.

262
00:18:15,950 --> 00:18:18,585
- My partner looks a bit podgy.
- (Tomas chuckles)

263
00:18:18,619 --> 00:18:20,754
Is my nose really like that?

264
00:18:23,424 --> 00:18:25,792
Can you make Tobias come out?

265
00:18:25,827 --> 00:18:28,061
To say hello to us?

266
00:18:28,096 --> 00:18:30,931
He-He's hiding.

267
00:18:30,965 --> 00:18:31,932
Where?

268
00:18:32,800 --> 00:18:35,302
Behind my tongue.

269
00:18:35,336 --> 00:18:37,904
And when he gets mad,

270
00:18:37,939 --> 00:18:40,173
that's when his teeth come out.

271
00:18:42,510 --> 00:18:44,411
Right. Let's have a
look at the old toad.

272
00:18:44,445 --> 00:18:45,946
What do you say?

273
00:18:58,493 --> 00:19:00,393
Open wider.

274
00:19:06,468 --> 00:19:08,368
Guess he's not home.

275
00:19:09,504 --> 00:19:11,972
Or maybe he knows my secret.

276
00:19:12,006 --> 00:19:14,274
I've got a weakness for frogs' legs.

277
00:19:15,376 --> 00:19:17,344
Mm.

278
00:19:17,378 --> 00:19:19,446
Mm. (grunting)

279
00:19:19,480 --> 00:19:21,314
- (gasping)
- Harper.

280
00:19:21,349 --> 00:19:22,315
It's coming.

281
00:19:22,350 --> 00:19:23,370
(shouting, gasping)

282
00:19:23,793 --> 00:19:25,293
- Hold her down.
- It's coming.

283
00:19:25,294 --> 00:19:26,974
- Harper!
- (whimpering, shouting)

284
00:19:28,156 --> 00:19:29,623
Ah!

285
00:19:35,329 --> 00:19:37,330
(shouting, gasping)

286
00:19:37,365 --> 00:19:39,555
_

287
00:19:40,220 --> 00:19:42,216
- _
- (coughing)

288
00:19:42,466 --> 00:19:43,695
_

289
00:19:43,730 --> 00:19:44,738
(shouting)

290
00:19:44,772 --> 00:19:45,939
Tomas.

291
00:19:45,940 --> 00:19:48,469
_

292
00:19:48,829 --> 00:19:50,145
_

293
00:19:50,184 --> 00:19:51,620
_

294
00:19:51,712 --> 00:19:52,546
(screaming)

295
00:19:52,580 --> 00:19:55,015
(speaking French)

296
00:20:04,973 --> 00:20:08,649
_

297
00:20:08,872 --> 00:20:13,269
_

298
00:20:14,936 --> 00:20:18,205
(organ playing)

299
00:20:18,239 --> 00:20:23,210
For a priest, you seem to
have a problem with sacraments.

300
00:20:23,244 --> 00:20:24,744
Who are you?

301
00:20:24,779 --> 00:20:26,413
You should know.

302
00:20:26,447 --> 00:20:28,281
Caro sent you to find me.

303
00:20:28,316 --> 00:20:30,650
I've been coming here for three days.

304
00:20:30,685 --> 00:20:33,787
And you haven't taken communion once.

305
00:20:33,821 --> 00:20:36,022
Why's that?

306
00:20:37,725 --> 00:20:39,993
Maybe I didn't feel worthy.

307
00:20:40,027 --> 00:20:42,796
Well, one way or another,

308
00:20:42,830 --> 00:20:45,799
you shall be healed.

309
00:20:53,140 --> 00:20:55,308
<i>Le corps du Christ.</i>

310
00:20:59,647 --> 00:21:01,147
<i>Le corps du Christ.</i>

311
00:21:01,182 --> 00:21:02,515
Amen.

312
00:21:07,822 --> 00:21:09,522
<i>Le corps du Christ.</i>

313
00:21:09,557 --> 00:21:11,858
Amen.

314
00:21:24,238 --> 00:21:25,805
Your turn.

315
00:21:28,509 --> 00:21:30,477
<i>Le corps du Christ.</i>

316
00:21:30,511 --> 00:21:32,412
Amen.

317
00:21:42,690 --> 00:21:44,524
Caro was arrested.

318
00:21:44,558 --> 00:21:45,992
I'm sure you've heard.

319
00:21:46,027 --> 00:21:48,929
If they have him, he's already dead.

320
00:21:48,963 --> 00:21:50,430
Or worse.

321
00:21:50,464 --> 00:21:53,433
If they hadn't forced
my hand with Guillot...

322
00:21:53,467 --> 00:21:55,702
I should never have involved him.

323
00:21:55,736 --> 00:21:59,372
Well, you don't have to worry
about the good cardinal anymore.

324
00:21:59,407 --> 00:22:00,674
What do you mean?

325
00:22:00,708 --> 00:22:04,844
He was entertaining guests
when a fire broke out.

326
00:22:04,879 --> 00:22:06,846
No survivors.

327
00:22:06,881 --> 00:22:08,915
Very tragic.

328
00:22:08,950 --> 00:22:11,551
Who are you?

329
00:22:12,653 --> 00:22:14,854
Mouse.

330
00:22:14,889 --> 00:22:17,057
That's not a name.

331
00:22:17,091 --> 00:22:19,960
Is that really what
you want to talk about?

332
00:22:21,295 --> 00:22:23,063
Listen...

333
00:22:23,097 --> 00:22:25,498
we've both been fighting the same war.

334
00:22:25,533 --> 00:22:29,369
I believe Caro meant for
us to fight it together.

335
00:22:32,254 --> 00:22:34,011
Look, I don't want to
hold your hand, Mouse.

336
00:22:34,012 --> 00:22:35,401
I don't need someone to hold my hand.

337
00:22:35,436 --> 00:22:37,410
Look, if you want to go
it alone, that's fine.

338
00:22:37,445 --> 00:22:40,580
Just tell me everything you
know about the conspiracy.

339
00:22:43,451 --> 00:22:45,385
I have something better.

340
00:22:50,091 --> 00:22:52,258
You can meet my source.

341
00:23:02,603 --> 00:23:03,837
Her pulse is very rapid.

342
00:23:03,871 --> 00:23:05,605
Her blood pressure is 140 over 90.

343
00:23:05,639 --> 00:23:06,840
We need to start soon.

344
00:23:06,874 --> 00:23:08,508
Start what?

345
00:23:10,044 --> 00:23:11,478
We haven't established proof.

346
00:23:13,948 --> 00:23:15,315
Physical strength.

347
00:23:15,349 --> 00:23:17,450
The drawing she made... that's
knowledge of future events...

348
00:23:17,485 --> 00:23:19,519
Not enough.

349
00:23:19,553 --> 00:23:22,055
I spoke to her in
Aramaic. You tried Spanish.

350
00:23:22,089 --> 00:23:24,057
Did you hear an answer? 'Cause I didn't.

351
00:23:24,091 --> 00:23:25,625
Don't think with your heart.

352
00:23:25,659 --> 00:23:29,295
Think with your head. We
have to follow procedure.

353
00:23:32,299 --> 00:23:35,902
You're... you're not gonna help her?

354
00:23:35,936 --> 00:23:37,570
We need to be sure, Mrs. Graham.

355
00:23:37,605 --> 00:23:39,139
Because if Harper isn't possessed,

356
00:23:39,173 --> 00:23:41,608
then an exorcism would
do more harm than good.

357
00:23:41,642 --> 00:23:43,576
What?

358
00:23:43,611 --> 00:23:45,578
It could reinforce the false belief

359
00:23:45,613 --> 00:23:48,014
to a point where she'd never let it go.

360
00:23:48,049 --> 00:23:50,083
Which could lead her to self-harm

361
00:23:50,117 --> 00:23:52,285
or even take her own life.

362
00:23:54,688 --> 00:23:57,357
Shouldn't a priest be deciding this?

363
00:24:05,032 --> 00:24:08,701
(Lorraine screams, pants)

364
00:24:11,172 --> 00:24:14,007
Something bit me.

365
00:24:40,425 --> 00:24:43,060
(echoing whispers)

366
00:24:45,630 --> 00:24:47,631
Stay back.

367
00:24:47,666 --> 00:24:50,267
I got a Bible here.

368
00:24:57,442 --> 00:24:59,610
Well, could be worse, I guess.

369
00:24:59,644 --> 00:25:01,645
Could have been my house
he smeared with blood.

370
00:25:01,680 --> 00:25:02,913
(chuckles)

371
00:25:02,947 --> 00:25:04,682
Are you sure you won't have a beer?

372
00:25:04,716 --> 00:25:06,684
Guaranteed not organic.

373
00:25:06,718 --> 00:25:08,652
No, thank you. It's
a little early for me.

374
00:25:08,687 --> 00:25:10,321
(chuckles)

375
00:25:11,623 --> 00:25:12,756
Two sips.

376
00:25:12,791 --> 00:25:14,124
(Russ laughs)

377
00:25:15,727 --> 00:25:18,295
This is definitely not the plan.

378
00:25:19,731 --> 00:25:21,365
I was gonna be a stockbroker.

379
00:25:21,399 --> 00:25:24,601
- Get out.
- Mm.

380
00:25:24,636 --> 00:25:27,871
Shoot. (chuckles)

381
00:25:27,906 --> 00:25:30,040
Yeah, the whole nine yards.

382
00:25:30,075 --> 00:25:32,776
Manhattan penthouse, Italian sports car

383
00:25:32,811 --> 00:25:34,044
with a three-year wait list.

384
00:25:34,079 --> 00:25:36,747
And you came to your senses when?

385
00:25:36,781 --> 00:25:38,349
(chuckles)

386
00:25:38,383 --> 00:25:40,584
College.

387
00:25:40,618 --> 00:25:42,619
Met a girl. She made me think deeper

388
00:25:42,654 --> 00:25:45,089
about the world... and the people in it.

389
00:25:45,123 --> 00:25:47,358
Changed majors from
business to psychology.

390
00:25:47,392 --> 00:25:51,095
I'd be practicing now if
it wasn't for the kids.

391
00:25:51,129 --> 00:25:54,426
I mean, don't get me wrong... Those kids are
the best thing that's ever happened to me.

392
00:25:54,483 --> 00:25:56,700
But every now and again, you think about

393
00:25:56,735 --> 00:26:00,304
that Italian sports car
on the road not taken.

394
00:26:11,182 --> 00:26:12,850
Hey, Russ...

395
00:26:14,519 --> 00:26:18,155
you ever come across anything
on this island that you...

396
00:26:18,189 --> 00:26:20,257
can't explain?

397
00:26:20,291 --> 00:26:21,792
Like what?

398
00:26:23,728 --> 00:26:25,863
Forget it.

399
00:26:27,232 --> 00:26:28,866
Thank you.

400
00:26:42,881 --> 00:26:44,448
"Lord Jesus,

401
00:26:44,483 --> 00:26:46,851
"I place myself at
the foot of your cross.

402
00:26:46,885 --> 00:26:49,520
"And I ask you to
surround me with Holy Light

403
00:26:49,554 --> 00:26:52,656
and the living water that
flows from your heart."

404
00:27:02,234 --> 00:27:03,601
- Mrs. Graham?
- Yes.

405
00:27:03,635 --> 00:27:06,237
Hi. Uh, my name is Rose
Cooper, and I'm from

406
00:27:06,271 --> 00:27:08,572
the State Department of
Health and Social Services.

407
00:27:08,607 --> 00:27:11,742
We got a call about
your daughter, Harper.

408
00:27:11,776 --> 00:27:13,744
Apparently she's been exhibiting

409
00:27:13,778 --> 00:27:15,279
some concerning behavior at school,

410
00:27:15,313 --> 00:27:18,582
and she hasn't attended
class for several weeks.

411
00:27:18,617 --> 00:27:20,417
She's been fighting a very bad flu.

412
00:27:20,452 --> 00:27:22,920
Uh, I told the school all about it.

413
00:27:24,222 --> 00:27:26,557
Can I speak with Harper, please?

414
00:27:26,591 --> 00:27:29,360
Well, I'm sorry, she's still contagious.

415
00:27:29,394 --> 00:27:32,263
Oh, I've had my shots.

416
00:27:32,297 --> 00:27:34,231
Well, and she's napping.

417
00:27:34,266 --> 00:27:36,700
I'm happy to wait.

418
00:27:36,735 --> 00:27:38,802
(chuckles nervously)

419
00:27:38,837 --> 00:27:40,271
I'm...

420
00:27:40,305 --> 00:27:42,873
I appreciate your concern,
but this isn't a good time.

421
00:27:42,908 --> 00:27:44,708
- My daughter needs her rest.
- Mrs. Graham...

422
00:27:44,743 --> 00:27:47,845
Um, maybe we can schedule
something for later in the week.

423
00:27:49,781 --> 00:27:53,317
The alternative is to get
law enforcement involved.

424
00:27:53,351 --> 00:27:56,754
Is that what you really want?

425
00:27:56,788 --> 00:27:59,190
Um, I'm sorry. Maybe... maybe tomorrow.

426
00:28:03,528 --> 00:28:06,363
(exhales)

427
00:28:06,398 --> 00:28:07,965
You did that well.

428
00:28:11,002 --> 00:28:14,471
I have been dealing with
people like her for years.

429
00:28:17,676 --> 00:28:19,476
You're bleeding.

430
00:28:23,782 --> 00:28:25,883
(harsh, raspy breaths)

431
00:28:41,032 --> 00:28:43,667
You gonna do this all by
your lonesome, are you?

432
00:28:44,703 --> 00:28:46,604
I have all the proof that I need.

433
00:28:46,638 --> 00:28:48,138
Do share.

434
00:28:50,542 --> 00:28:53,277
I had a vision inside the truck.

435
00:28:53,311 --> 00:28:55,145
A vision of this girl.

436
00:28:55,180 --> 00:28:57,982
Oh.

437
00:28:58,016 --> 00:29:01,752
You let a demon into your head, Tomas.

438
00:29:01,786 --> 00:29:05,155
Evil leaves a mark. It stains.

439
00:29:05,190 --> 00:29:07,558
Now every thought you have,
every decision that you make,

440
00:29:07,592 --> 00:29:08,859
is compromised.

441
00:29:08,893 --> 00:29:11,695
What if God is telling me something?

442
00:29:12,797 --> 00:29:15,532
This girl is dying

443
00:29:15,567 --> 00:29:17,835
and I'm going to save her.

444
00:29:17,869 --> 00:29:19,169
No.

445
00:29:19,204 --> 00:29:20,871
You're not.

446
00:29:26,177 --> 00:29:28,479
Stay here with Harper.

447
00:29:34,753 --> 00:29:36,186
Can I help you with something?

448
00:29:38,189 --> 00:29:40,924
Who are you? And why is
there a priest in there?

449
00:29:40,959 --> 00:29:43,661
We're friend's of Mrs. Graham's,
here to provide spiritual help.

450
00:29:43,695 --> 00:29:45,496
What is going on in there?

451
00:29:45,530 --> 00:29:46,764
It's none of your business.

452
00:29:46,798 --> 00:29:48,365
Fine. Well, the state says differently,

453
00:29:48,400 --> 00:29:51,869
so if you don't want to talk to
me, you can talk to the police.

454
00:29:54,906 --> 00:29:58,509
We're here 'cause Mrs. Graham
called us about her daughter.

455
00:29:58,543 --> 00:30:00,177
Yeah, I'm not surprised.
She's desperate.

456
00:30:00,211 --> 00:30:02,746
That poor girl's been in and
out of hospitals all her life.

457
00:30:02,781 --> 00:30:04,915
All her life?

458
00:30:18,163 --> 00:30:19,897
Come on, Grace. We had a deal.

459
00:30:19,931 --> 00:30:23,334
We read chapter seven inside,
chapter eight on the porch.

460
00:30:23,368 --> 00:30:26,437
Can't we read chapter nine on the porch?

461
00:30:26,471 --> 00:30:29,273
You've been putting me
off for three chapters.

462
00:30:29,307 --> 00:30:31,275
A deal's a deal. 'Kay?

463
00:30:34,646 --> 00:30:36,780
♪

464
00:31:01,673 --> 00:31:03,640
Hey.

465
00:31:03,675 --> 00:31:05,776
You did it.

466
00:31:07,045 --> 00:31:09,012
Yes!

467
00:31:11,116 --> 00:31:12,883
I want to show you something.

468
00:31:14,219 --> 00:31:16,787
- They're really coming in.
- They're huge.

469
00:31:16,821 --> 00:31:19,623
I know. Want to touch it?

470
00:31:19,657 --> 00:31:22,226
Go ahead.

471
00:31:24,162 --> 00:31:25,696
Fuzzy, huh?

472
00:31:25,730 --> 00:31:26,964
Yeah.

473
00:31:26,998 --> 00:31:29,166
- Like your nose.
- (giggles)

474
00:31:31,770 --> 00:31:34,772
(birds squawking)

475
00:31:37,575 --> 00:31:39,176
What's that?

476
00:31:42,914 --> 00:31:45,249
I don't know.

477
00:31:45,283 --> 00:31:49,186
"My strength and courage is the Lord,

478
00:31:49,220 --> 00:31:51,321
and he has been my savior."

479
00:31:53,792 --> 00:31:55,926
(birds squawking)

480
00:32:04,335 --> 00:32:06,437
(squawking continues)

481
00:32:06,471 --> 00:32:08,405
I'm scared.

482
00:32:08,406 --> 00:32:09,721
It's okay.

483
00:32:11,609 --> 00:32:13,477
Come on.

484
00:32:13,511 --> 00:32:15,446
(grunts) Come on.

485
00:32:19,617 --> 00:32:21,718
(birds squawking, shrieking)

486
00:32:29,461 --> 00:32:31,395
(birds crashing)

487
00:32:38,837 --> 00:32:41,238
- (screams)
- Ah! It's all right.

488
00:32:43,408 --> 00:32:45,275
(glass shattering)

489
00:33:08,889 --> 00:33:11,057
<i>GRACE: Why did they do that?</i>

490
00:33:12,593 --> 00:33:14,561
I don't know, sweetheart.

491
00:33:16,130 --> 00:33:18,731
Maybe they got confused.

492
00:33:18,766 --> 00:33:21,468
Sometimes animals get spooked.

493
00:33:21,502 --> 00:33:24,103
Could have heard a
loud noise or something.

494
00:33:25,973 --> 00:33:29,042
I don't want to go outside anymore.

495
00:33:29,076 --> 00:33:31,878
I want to stay with you.

496
00:33:33,781 --> 00:33:35,882
Whoa.

497
00:33:35,916 --> 00:33:37,684
Grace.

498
00:33:37,718 --> 00:33:40,687
(doorbell ringing)

499
00:33:40,721 --> 00:33:43,223
(sighs)

500
00:33:46,894 --> 00:33:48,928
Um... here.

501
00:33:48,963 --> 00:33:53,633
You... you stay with Buster, okay?

502
00:33:53,667 --> 00:33:55,969
I'll be right back.

503
00:33:59,640 --> 00:34:02,909
You were asking me about
things I can't explain?

504
00:34:02,943 --> 00:34:05,745
Is this what you meant?

505
00:34:05,779 --> 00:34:07,947
This would qualify.

506
00:34:13,454 --> 00:34:15,421
RUSS: Yeah, they flew
right over my house.

507
00:34:15,456 --> 00:34:18,625
I never seen anything like it.
Came from the northeast point.

508
00:34:18,659 --> 00:34:20,527
The lake?

509
00:34:20,561 --> 00:34:22,095
Yeah, it looked that way.

510
00:34:22,129 --> 00:34:24,030
You know, right from
the spot where Nicole...

511
00:34:24,064 --> 00:34:25,532
You know, where...

512
00:34:25,566 --> 00:34:28,768
Oh. I'm-I'm sorry, Andy.
I... I didn't mean to...

513
00:34:28,802 --> 00:34:31,571
Would you... would you mind
staying here for a few minutes?

514
00:34:31,605 --> 00:34:33,573
My youngest is upstairs.

515
00:34:33,607 --> 00:34:35,575
Yeah, sure thing.

516
00:34:35,609 --> 00:34:37,610
Thank you.

517
00:34:45,853 --> 00:34:47,287
Shelby!

518
00:34:47,321 --> 00:34:50,189
Get out of there now!

519
00:34:51,458 --> 00:34:53,259
What the hell are you doing?

520
00:34:53,294 --> 00:34:55,128
I'm asking God for help.

521
00:34:55,162 --> 00:34:57,964
You had to come here?

522
00:34:57,998 --> 00:35:00,700
Andy, whatever's going
on on this island...

523
00:35:00,734 --> 00:35:02,936
This is where it's strongest.

524
00:35:02,970 --> 00:35:05,471
This is where it killed Nicole.

525
00:35:06,941 --> 00:35:09,242
You listen to me.

526
00:35:09,276 --> 00:35:11,678
Nicole killed herself
because she was depressed,

527
00:35:11,712 --> 00:35:13,479
and she needed help.

528
00:35:13,514 --> 00:35:15,515
I didn't give it to her
because I couldn't see

529
00:35:15,549 --> 00:35:17,584
how much she was
hurting, so that is on me.

530
00:35:17,618 --> 00:35:19,485
No, Andy, but what if you're wrong?

531
00:35:19,520 --> 00:35:21,487
All right? What-what
if it's the same thing

532
00:35:21,522 --> 00:35:23,456
- that almost happened to Caleb?
- Stop it.

533
00:35:23,490 --> 00:35:25,024
Stop it!

534
00:35:25,059 --> 00:35:27,527
I respect that you believe in something.

535
00:35:27,561 --> 00:35:29,762
I can go along with just about
anything, but not about this.

536
00:35:29,797 --> 00:35:31,631
Not about my wife.

537
00:35:34,001 --> 00:35:35,768
Andy?

538
00:35:35,803 --> 00:35:39,472
Come on. Let's go home.

539
00:35:39,506 --> 00:35:41,074
- (groans)
- Shh, shh, shh, shh.

540
00:35:41,108 --> 00:35:42,809
It won't be long.

541
00:35:42,843 --> 00:35:45,244
You're gonna be clean again.

542
00:35:46,513 --> 00:35:48,014
Come on, move.

543
00:35:48,048 --> 00:35:49,349
Listen to me.

544
00:35:49,383 --> 00:35:52,318
- You are clean. You are pure.
- Marcus, what...

545
00:35:52,353 --> 00:35:54,354
- (whimpers)
- You are a child of God,

546
00:35:54,388 --> 00:35:58,691
- and there is nothing wrong with you.
- Why are you saying that?

547
00:35:58,726 --> 00:36:01,194
You lied to us. She's been
in and out of hospitals

548
00:36:01,228 --> 00:36:02,595
since the day she was born.

549
00:36:02,630 --> 00:36:04,330
Hallucinogens to give
her visions. (gasps)

550
00:36:04,365 --> 00:36:05,999
PCP to generate the fits,

551
00:36:06,033 --> 00:36:09,435
emetine to induce vomiting,
stories about a little toad

552
00:36:09,470 --> 00:36:10,803
that lives behind her tongue,

553
00:36:10,838 --> 00:36:12,538
pounding into her head
that she was possessed!

554
00:36:12,573 --> 00:36:14,158
You're-you're out of your mind.

555
00:36:14,159 --> 00:36:16,643
She did that drawing of us
herself while we were upstairs.

556
00:36:16,677 --> 00:36:18,778
She used her own fingernails
to fake the bite marks.

557
00:36:18,812 --> 00:36:20,546
You weren't reading Chris
MacNeil's book for comfort.

558
00:36:20,581 --> 00:36:23,316
You were using it as a
bloody instruction manual!

559
00:36:23,350 --> 00:36:27,153
I want you out of my house!
Both of you! (panting)

560
00:36:27,187 --> 00:36:29,155
We're not going anywhere.

561
00:36:29,189 --> 00:36:31,758
(panting)

562
00:36:32,687 --> 00:36:34,404
I'll go after her.

563
00:36:35,596 --> 00:36:37,163
You're okay.

564
00:36:37,197 --> 00:36:39,599
Mrs. Graham?

565
00:37:09,096 --> 00:37:11,264
(Lorraine yells)

566
00:37:19,731 --> 00:37:21,167
You're safe now.

567
00:37:21,508 --> 00:37:22,799
- (gasps)
- Do you understand?

568
00:37:25,476 --> 00:37:27,973
- No, I'm sick.
- No.

569
00:37:28,606 --> 00:37:31,786
No, you are not the sick one.

570
00:37:32,793 --> 00:37:34,760
Your mum's the sick one.

571
00:37:34,795 --> 00:37:36,629
You've done nothing wrong.

572
00:37:38,599 --> 00:37:41,067
It hurts. (groans)

573
00:37:41,101 --> 00:37:42,869
I know.

574
00:37:42,903 --> 00:37:45,572
I know it does, sweetheart.

575
00:37:45,606 --> 00:37:48,121
And it's gonna carry on
hurting for a long time.

576
00:37:48,461 --> 00:37:51,077
You're gonna look at
other kids, other parents,

577
00:37:51,111 --> 00:37:54,247
and you're gonna say, "Why me?

578
00:37:54,281 --> 00:37:57,116
Why can't I have their life instead?"

579
00:38:00,021 --> 00:38:03,456
And then...

580
00:38:03,491 --> 00:38:05,992
you'll get better.

581
00:38:07,695 --> 00:38:10,463
You'll come out the other side.

582
00:38:10,498 --> 00:38:13,333
You'll be stronger than you were before.

583
00:38:13,367 --> 00:38:18,071
'Cause you will know
exactly who you are.

584
00:38:18,105 --> 00:38:20,507
That's what survivors do.

585
00:38:23,210 --> 00:38:25,545
Mom?

586
00:38:25,580 --> 00:38:28,048
Get away from her.

587
00:38:28,082 --> 00:38:30,016
You don't understand.

588
00:38:30,051 --> 00:38:33,987
You don't know what she's
like, the things she says.

589
00:38:34,021 --> 00:38:35,522
(gasps sharply)

590
00:38:35,556 --> 00:38:37,791
I am trying to save her.

591
00:38:37,825 --> 00:38:40,627
Close your eyes and don't open
them, no matter what you hear.

592
00:38:40,661 --> 00:38:44,798
Why doesn't anybody understand?

593
00:38:44,832 --> 00:38:46,833
(yells)

594
00:38:51,339 --> 00:38:53,673
(Harper screams)

595
00:38:57,078 --> 00:38:58,945
(Lorraine yells)

596
00:38:58,980 --> 00:39:00,480
(Marcus groans)

597
00:39:05,386 --> 00:39:07,887
(yelling) No!

598
00:39:07,922 --> 00:39:11,257
(Lorraine screaming and whimpering)

599
00:39:11,292 --> 00:39:13,360
LORRAINE: No! No!

600
00:39:13,394 --> 00:39:15,996
(siren wailing)

601
00:39:17,737 --> 00:39:19,833
Follow me. This way.

602
00:39:46,560 --> 00:39:48,895
Do this long enough,

603
00:39:48,929 --> 00:39:52,432
you think you understand
evil in all its forms,

604
00:39:52,466 --> 00:39:56,403
every face that it wears.

605
00:39:56,437 --> 00:39:58,905
Then something like this comes along.

606
00:40:00,574 --> 00:40:04,244
Least with a demon, you
know where you stand.

607
00:40:04,278 --> 00:40:06,813
There's a...

608
00:40:06,847 --> 00:40:11,584
purity to the design, a...

609
00:40:11,619 --> 00:40:14,688
a logic, a form.

610
00:40:16,957 --> 00:40:21,761
But a parent who did
that to their own child...

611
00:40:21,796 --> 00:40:25,098
makes you wonder what the hell
you're even trying to save.

612
00:40:25,132 --> 00:40:27,967
I was wrong.

613
00:40:28,002 --> 00:40:29,936
Which bit?

614
00:40:29,970 --> 00:40:32,172
My vision.

615
00:40:35,976 --> 00:40:38,712
If we had gone forward
with the exorcism...

616
00:40:44,518 --> 00:40:47,220
that girl would have died.

617
00:40:49,190 --> 00:40:52,225
More than likely.

618
00:40:56,731 --> 00:40:59,032
But I was so sure.

619
00:41:04,105 --> 00:41:06,539
(sighs)

620
00:41:07,141 --> 00:41:10,276
I'm not ready to do this on my own.

621
00:41:10,311 --> 00:41:13,079
Good thing I'm here then.

622
00:41:17,451 --> 00:41:18,918
(laughs softly)

623
00:41:21,522 --> 00:41:23,256
How is she?

624
00:41:23,290 --> 00:41:26,993
It'll take days for the drugs
to flush out from her body,

625
00:41:27,027 --> 00:41:30,563
but she'll recover,
physically, at least.

626
00:41:30,598 --> 00:41:32,932
And then?

627
00:41:32,967 --> 00:41:36,002
Well, when she leaves here,
she'll be placed in the system

628
00:41:36,036 --> 00:41:38,238
while the state builds a
case against her mother.

629
00:41:38,272 --> 00:41:40,273
Shouldn't be too difficult.

630
00:41:40,307 --> 00:41:42,242
Well, you made it easier.

631
00:41:42,276 --> 00:41:45,779
- And what's next for her?
- Finding her a permanent home.

632
00:41:45,813 --> 00:41:49,783
But the system is strained,
so it won't happen fast.

633
00:41:52,419 --> 00:41:55,255
Although, I know of a place

634
00:41:55,289 --> 00:41:58,925
that could probably take
her in in the meantime.

635
00:41:58,959 --> 00:42:02,762
I think she'd be safe there.

636
00:42:11,772 --> 00:42:13,788
(overlapping chatter on phone)

637
00:42:14,101 --> 00:42:16,042
My only white shirt, so
that would be really sad.

638
00:42:16,077 --> 00:42:18,778
- Can you pass the lemonade?
- Do you have anything to drink?

639
00:42:21,482 --> 00:42:23,917
(keys jingling)

640
00:42:39,233 --> 00:42:42,001
I thought we were meeting your source.

641
00:42:42,036 --> 00:42:44,504
We are.

642
00:42:50,711 --> 00:42:53,646
You've heard of Dolores Navarro?

643
00:42:56,951 --> 00:43:00,520
An exorcist. She's
been missing for months.

644
00:43:00,554 --> 00:43:03,022
I assumed she was dead.

645
00:43:03,057 --> 00:43:06,726
They're not killing
exorcists, Father Bennett.

646
00:43:06,761 --> 00:43:09,562
They're doing something much worse.

647
00:43:13,801 --> 00:43:17,570
♪ For the Bible tells me so

648
00:43:17,605 --> 00:43:21,207
♪ Little ones to Him belong...

649
00:43:21,242 --> 00:43:23,943
Meet Sister Dolores.

650
00:43:25,880 --> 00:43:28,381
Or what's left of her.

651
00:43:28,415 --> 00:43:31,518
♪ Yes, Jesus loves me!

652
00:43:33,040 --> 00:43:35,016
(snarls)


